| |
Langues
| Prix classiques (USD /page standard) |
Années d'expérience: 5 |
| Traduction: |
8.9 USD |
|
|
|
|
|
|
Services offerts: Traduction / Relecture
| Prix classiques (USD /page standard) |
Années d'expérience: 5 |
| Traduction: |
8.2 USD |
|
|
|
|
|
|
Services offerts: Traduction / Relecture
Domaine d'expertiseArts et Lettres (général) • Industrie automobile/Voitures et Poids lourds • Diplômes/CV/Permis/Certificats • Général/Conversation/Salutations/Lettres • Industrie et Technologie (général) • Linguistique • Litérature/Poésie • Outils et MachinesAutres domaines de travail: Publicité • Règlementation bancaire et financière • Batiments et construction • Ordinateurs (général) • Education et pédagogie • Ingénierie (général) • Ingénierie: Mécanique/Automatique et Robotique • Mode/Tissus/Vêtements • Finance/Economie (général) • Aliment/Nutrition/Technologie laitière • Gastronomie • Histoire • Droit et règlementations (général) • Musique • Psychologie • Science (général) • Transport/Transport terrestre/Navigation
O mnieSzanowni Państwo Wykonuję tłumaczenia tekstów z języka polskiego na włoski oraz z włoskiego na polski. Jestem magistrem filologii włoskiej (Uniwersytet Śląski). Od 3 lat mieszkam w Italii – każdy tłumaczony przeze mnie tekst (na język włoski) pod względem poprawności leksykalnej i stylistycznej sprawdzany jest przez rodowitych Włochów. Mam 6-letnie doświadczenie w tłumaczeniu tekstów z dziedzin: -technika (motoryzacja, instrukcje obsługi maszyn, budownictwo, elektronika, energetyka, spawalnictwo, przepisy BHP, gazownictwo, konstrukcja maszyn, samochodów, ciągników, naczep); -ekonomia (kontrakty handlowe, umowy); -prawo (umowy o pracę, decyzje o powołaniu biegłego); -turystyka (przewodniki, strony www o tematyce turystycznej) ; -inne: obsługa sprzętu AGD, obuwnictwo, wypisy ze szpitala, karty powołania). Tłumaczę również teksty o charakterze „ogólnym”. W ostatnich miesiącach współpracowałam między innymi z biurami: Most z Poznania, Multiglossia z Bydgoszczy, Filotext z Krakowa, BTW Engeneering z Krakowa, E-spero z Lublina, Cieja z Warszawy, Izabela z Jadownik, Deutsch Polnisches Büro z Drezna. Wykonywałam dla nich głównie tłumaczenia techniczne, w których się specjalizuję. Najwyższa jakość jest dla mnie priorytetem. Gwarantuję rzetelność i punktualność wykonywanych przeze mnie tłumaczeń. Cena tłumaczeń zawiera korekta native speaker'a. WykształcenieMagister filologii włoskiej ( Uniwersytet Śląski). Magister pedagogiki resocjalizacyjnej (WSP TWP, Katowice).
Opinions
Zdecydowanie polecam!!! Współpraca z panią Agnieszką to czysta przyjemność. Profesjonalizm w każdym calu!

Tłumaczenie zostało wykonane w terminie i na wysokim poziomie. Kontakt z Panią Agnieszką jest bardzo szybki i przede wszystkim rzeczowy, co bardzo ułatwiło współpracę. Zdecydowanie polecam!.

Zdecydowanie polecamy usługi tłumaczki Agnieszki Kocan, która we współpracy z nami wykazuje się profesjonalizmem i terminowością.

Dokładnie, terminowo, za rozsądną stawkę i do tego z wielką kulturą osobistą - czy można chcieć więcej? Polecam z pełną odpowiedzialnością!

Polecamy Panią Agnieszkę zarówno w charakterze tłumacza, jak i korektora tekstów. Pełen profesjonalizm, zaangażowanie i terminowość w pracy.Do tego bardzo miły kontakt.

Doskonały kontakt, rzetelność, dokładność idąca w parze z szybkością z działaniu to cechy potwierdzajace profesjonalizm tego tłumacza.

EUROLEXICO  + 48 33 811 72 77 2008-10-03
/ Number of ratings: 13 GlobTra member since: 2006-05-08
|